"Amid invisible terror, we were witnesses"
By: Arata Maeda, a member of Fukushima Farmers’ Alliance; resident of Aizumisato, Fukushima Prefecture
Location: Aizu Misato
Japan Family Farmers Movement News
July 17, 2011
Translated by Andrew Barshay, Professor of History, University of California Berkeley.
Editied by Fusako de Angelis
Assaulted by invisible terror
Even now, after four months
We remain driven from our birthplace, our hometown
At Level 7, with no change in the situation
Tens of thousands of livestock starved to death
In the deserted villages.
Only the stink from their corpses rises into the air
Across the mountains and rivers of our native land
Stolen by something that will not show itself,
The seasons pass, as if nothing at all had happened
There, where the cuckoo cries,
can it be only in our dreams
That we toil and sweat?
There, where we cannot even set foot!
Once, long ago, it was our country’s policy
that we were driven to Manchuria
There, after our country’s defeat, we were ordered to commit mass suicide
To escape back home we had to abandon our children
And now, as then, these homes of ours
are destroyed as our country’s grand plans again collapse in ruin
This time, although it’s a slow death that takes its time in coming
Just as on that day, isn’t it forced collective suicide all over again?
Isn’t it the human experiments of Unit 731 all over again?
Friends, friends, we can’t just stand here grieving and crying,
Over these four month’s, amid invisible horror,
What we have witnessed with our own eyes
Is the true face of terror that says:
No matter what,
For profit’s sake, the reactors must stay on
All right then! If that’s how it is
We’re ready to take them on,
for the sake of our children and their children
Just like the Kanto Army before them,
these bastards hid the facts,
and were the first to run from danger.
And now they wear an innocent face
and prattle on, about safety and reconstruction
No way will we let them take these lives so easily!
Oh friends, friends. My dead friends.
前田新(まえだ あらた) 福島県農民連 会津美里町在住
『しんぶん農民』(2011年7月17日)
見えない恐怖のなかでぼくらは見た
見えない恐怖に脅かされて
4ヶ月も過ぎたいまも
ぼくらは、ふるさとの町を追われたままだ
レベル7、その事態は何も変わっていない
何万という家畜たちが餓死していった
人気のいない村に、その死臭だけが
たちのぼっている
姿を見せないものに
奪われてしまったふるさとの山河を
何ごともなかったように季節が移ってゆく
郭公が鳴くそこで、汗を流して働くのは
もう、夢のなかでしかないのか
ぼくらは、そこに立ち入ることもできない
かつて、国策によって満州に追われ
敗戦によって集団自決を強いられ
幼子を棄てて逃げ帰ってきたふるさとを
あの日と同じように、一瞬にして
国策の破綻によって叩き壊された
しかもこれは痛みのない緩慢な死だが
あの日と同じ集団自決の強要ではないのか
731部隊の人体実験ではないのか
なかまよ、悲しんで泣いてはいられない
この4ヶ月の間、見えない恐怖のなかで
ぼくらがこの眼でみたものは
それでも、儲けのために
原発は続けていくという恐怖の正体だ
よし、そうならば
ぼくらも孫子のために、腹をすえてかかる
かつて関東軍のように、情報を隠し
危ないところからは、さっさと逃げ帰って
何食わぬ顔で、安全と復興を語る奴らに
そう簡単に殺されてたまるか
なかまよ 死んでいった、なかまよ
1 Unit 731 (Japanese: 731 部隊 Nana-san-ichi butai) was a covert biological and chemical warfare research and development unit of the Imperial Japanese Army that undertook lethal human experimentation during the Second Sino-Japanese War (1937-1945) and World War II. It was responsible for some of the most notorious war crimes carried out by Japanese personnel.




























